عن "العربي الجديد" في باب "إصدارات نظرة أولى" نقرأ:
رغم شهرته الواسعة عربياً، لم يحظ الشاعر والكاتب الأرجنتيني خورخي لويس بورخيس (1899 ــ 1986)، بترجمةٍ لأعماله الكاملة، أو لأعماله الشعرية الكاملة على الأقل. فراغٌ بات اليوم مملوءاً، وإن جزئياً، مع صدور الجزء الأوّل من أعماله الشعرية لدى "منشورات الجمل"، بتوقيع الشاعر والمترجم المغربي خالد الريسوني. قبل "الأعمال الكاملة"، عرفت اللغة العربية صدور مختاراتٍ من شعر بورخيس ترجمها وقدّم لها حسن حلمي (دار شرقيات، 1999)، في حين قام محمد أبو العطا بترجمة ديوانه "مديح الظل" (المركز القومي للترجمة، 2011)، من بين ترجمات أخرى عديدة.
Aucun commentaire:
Enregistrer un commentaire